We use the most advanced Translation
Memory, Trados, to dramatically reduce your translation cost
while guaranteeing translation quality.
The core concept of Translation Memory (TM)
(sometimes also called Machine-assisted Human Translation, or
Computer-aided Translation) is automating the re-use of previously
translated terms and sentences. It is designed for use by professional
translators. It does not automatically produce computer-generated
translation. Instead it allows the translator to improve his/her
productivity and consistency by re-using terms and sentences
which have been translated in the past.
Trados is the most famous, a gold standard
Translation Memory software, which is widely used worldwide
by professional translators to improve the productivity and
translation quality. Trados acts to work with, rather than replace,
human language translators. Such a combination of language technology
and human intelligence produces the only reliable source of
high-quality patent translation available today.
1 ) To reduce your
patent translation cost
A typical patent has 30-60 pages long. If there are multiple
patents filed in the same areas, for example the patents on
AGM, or on diaper design, there are a lot of similarity in the
patent specification. Using Trados, we can re-cycle the sentences
which we have translated before and which have been store in
the translation memory. As a result, the same sentence usually
does not need to be translated again. These translation productivity
gains create direct savings in translation costs for you. Savings
in total translation costs are typically in the range of 20%
- 50% and can be as high as 70%, depending on the document type.
2) To improve translation consistency and quality
Trados allows us to compare and reuse previous translations,
ensuring consistency and accuracy throughout multiple patents
translation. As the result, we can provide you an accurate,
consistent, and top-quality patent translation at a competitive
cost.
Under Trados environment, the more we translate for you, the
cheaper the cost because of the cumulated translation memory
database.